第五部分-6

第五部分-6

①希律(Herod),以残暴著称的犹太国王,他很爱他的妻子玛丽亚姆、但晚年时妒忌猜疑,在他姐姐的挑动下,竟杀死了自己的妻子,她的两个儿子,她的哥哥,她的祖父和她的母亲。

我想我的心都要爆裂了,但却一句话也说不出来。“为了立刻结束一个你感到这么悲伤的话题,”他继续说下去,“我将告诉你,这个人就是威廉斯先生。现在我来告诉你我提出这个请求的动机;那完全是由于我为你所作的周到考虑,而不是由于我讨厌他,或者是由于担心可能会发生这样的事情;但我想,如果我的帕梅拉采取了这个步骤,人们就会说三道四,对她有些指责,仿佛她是为了财产才嫁给现在这个人,否则她本来是想嫁给另一个人的。请原谅我,我的帕梅拉,”他接着说道,“但如果在所有的男子当中你最爱的不是我,而是其他任何人,那么这种忧虑不安我是一丝一毫也忍受不了的;因为我已向你表明,在所有的女性当中,不论她们的身份如何,我最爱的是你,而不是其他任何人。”

我仍然默默无言。即使我可以拥有整个世界,我也说不出话来了。他把我抱在他的怀中。“我现在已把我心中所有的话都说出来了,”他说,“我不期望得到回答;我看到你过于激动,所以不能回答我了。只要说一声,你原谅我就行了。我希望在我的余生中,我不会有一句不愉快的话要对我的天使说。”

我仍然悲伤得说不出话来。“阵雨已经过去了,”他说;然后他把我领出厂凉亭。当我的心情稍稍恢复过来之后,我本想要谈谈这个令人伤感的话题,但是他说,“我不想听亲爱的人说任何话来回答我的请求,因为要是我想听你保证依从我的请求,那看起来就像是我需要它似的。我将永远不再想这个问题。”然后他就改变了谈话的内容。

“亲爱的,”他说,“这可爱的阵雨让开满花朵的河岸散发出了令人愉快的芳香,你是不是闻着很高兴?有你陪伴,我觉得十分快活,我几乎都可以认为,我们之所以感谢这阵小雨,是由于你在这里的缘故。我觉得,当帕梅拉在我身旁时,自然界的一切都在我的周围闪烁生辉。我将给你念几行诗,这是我本人写的,它歌颂我现在所说的这种时候,我身旁有一位可爱的伴侣,在久旱过去之后下了一阵雨,所有的植物都呈现出一片新鲜的青绿。”接着,当我们走着时,他用胳膊搂着我,并用可爱的声调吟诵了以下的诗歌;后来他又把它抄送给我:

当你出现时,自然界的一切都发出亮光,

茫茫的田野穿上了豪华的服装,

橡树、榆树和松树看到你露出幸福的脸庞,

绿叶新芽,蓬蓬勃勃,萌发生长;

你为大地提供了不同的季节,匆匆忙忙,

当你走了以后,它们就全都枯萎、死亡。

可爱的夜莺曲调忧伤,

向你呼吁、诉怨,百结愁肠,

高傲的云雀振翅飞翔,

似乎用欢乐的歌声把你赞扬,

他高高地飞去,不断地往上往上,

在空中预言着你的前程灿烂辉煌。

紫罗兰和红玫瑰争妍比美,朵朵开放,

都是为了使你眼睛喜悦,心胸欢畅,

当你出现时,百合展瓣,喜气洋洋,

全年所有的美花丽卉都拜倒在你脚旁,

因为你使它们每种花都色新气爽;

现在它们就一齐散发出阵阵芳香。

因为花与女人类别相仿,

全都为自然界添彩增光,

这无比的荣耀地久天长,

正因此而感到得意洋洋!

花朵儿送来了那喜人的芳香,

它们只是为美人的胸脯开放,

花与美人相互辉映,你助我帮,

装饰着彼此高高隆起的胸膛。①

①这里把花也比喻为植物高高隆起的胸脯。

刚才,他那仁厚大方的行为,连同那严肃认真的事由以及向我提出的奇怪请求,曾经引起我的悲伤;现在他吟诵了这首诗,就把我的悲伤令人愉快地减轻了。他允许我说的话只有一句,就是我不是不喜欢他。“不喜欢您?最亲爱的先生!”我说,“请让我这样来证明我对您恩情的感谢,并证明您的嘱咐将会在我身上所产生的力量吧。”我就把胳膊紧紧地搂着他的脖子,吻着他。

但我的心有时感到痛苦,直到现在。啊这位最为宽宏大度的丈夫,愿上帝答应我,永远不要让我看到结束他生命的那个可怕瞬间吧!对于一个这样令人伤感的话题,我不能再说什么了——但我还是会情不自禁地去想它的。

啊,人类的生命即使在它最为快乐的时候,也是个多么可怜的东西哟

当没有真正的不幸去打扰它时,那些想象中的不幸也会使它烦恼不安;甚至是那些极为遥远的意外事件,由于我们担心它会发生,也会使人类生命变得十分不幸,就仿佛我们正在与现实的痛苦进行斗争似的。经过适当的思考之后,我想,这种情形应使每个人相信,这个世界不是让水生不灭的心灵受到约束的地方;一定要有个来世,整个灵魂将在来世中得到满足。

但是我应当从我的思想深处走出来;我浅薄的心领悟不了这些重大的问题。因此,让我只是祈祷,在怀着感谢的心情领受了上帝在今世中所给予的恩惠之后,我可以和亲爱的恩人在来世中一起享受那幸福的生活;那里没有悲喜交织的情况,没有不满;那里永远都是快乐、宁静与相爱。

我们吃晚饭时,我说,“先生,您刚才向我吟诵了您的天才作品,让我领略了可爱的乐趣;我相信,为了使我高兴,如果您愿意,您将会让我更多地得到这一类的厚爱;我可不可以请求您谈谈这个令人愉快的话题?”“到现在为止,”他说,“我一直过着寻欢作乐、从事各种活动的生活,不能忙于这类淳朴无邪的事情。我不时写一点儿散文,但很少写完它。我过去确实没有耐性,也不够专心去长久思考任何一个问题。也许,我不时会偶尔地把我写下的散文给你看看,但我决不会以这种方式来自寻乐趣。

“亲爱的宝贝,你写的诗歌押韵押得很好;我不想奉承你,称你是个女诗人,但我赞美你,在你所做的一切事情中,在你所写的一切东西中,在你所说的一切话语中,都有一种淳朴的美,它成为你性格中十分显著的部分。昨天我在你的梳妆台上不是看到你已开始写了几行赞美谦恭的诗吗?”

“您刚才没有告诉我您看到它了,先生。我是假定有一位伯爵的女儿谴责我低微的出身,我就写这首诗来回答她;我把我的全部优点放在谦恭上。我只写了一个诗节(也许我可以这样称它吧),我发现您已看到它了。”“写完它吧,亲爱的,”他说,“写完之后让我看看。”

我服从了他的嘱咐。他十分好意地称赞我所写的这些简朴诗句。它们是:

有些人夸耀门第,有些人夸耀财富,

有些人夸耀美貌,有些人夸耀高官厚禄;

然而这一切全都要转化为普通的尘土,

难道这还不应当教导我们要虚怀若、?

“你这农舍出生的女孩,身份低微,

难道你妄想与我竞争敌对?”

“啊不!——您的先生是伯爵,地位高贵,

而我唯一引以自豪的却是谦恭待人,不亢不卑。

“不过您夸耀您的富贵荣华,

把地位低微的人不放眼下,

如果这时您只以谦卑自夸,

那您就会同样富有,公正,伟大。

“如果财富、门第与美貌,

带给您的只是蛮横与骄傲,

那您就保存着它们吧,视同珍宝,

而当我活着时,我却只以谦恭自豪。”

星期五

昨天邻近一带身份高贵的先生和夫人们几乎全都大驾光临,使我们感到极为荣幸;他们相互约定,聚集起来,对我们进行一次祝贺性的拜访。夫人们对我极为谦和有礼,毫无拘束,甚至感情还很深厚;先生们则极为彬彬有礼。我们说服他们在这里度过晚上,一切都进行得合宜得体,有条不紊,人人感到十分满意;这主要是由于善良的杰维斯太太进行了细心的照料和妥善的安排;她是一位卓越的管理人。

就我来说,我穿着这些衣服似乎只是为了让大家来赞美我。你,亲爱的父亲有一次向我暗示,我并不是由我本人所创造的,如果我不明白这一点,如果我虚荣自负,把自己想得像这些朋友们所想的那么好,那么我可能就会高傲起来了。但是我知道,就像戴弗斯夫人有一次所说,我只不过是一块外表涂了华丽颜色的可怜泥土罢了;虽然她是在发怒时说的,但说的却是真实情况。我对我自己所看重的是,上帝把我提高到一个地位,使我能对那些比我本人好的人们有用。这是我所引以为豪的,我希望这也是我唯一可以引以自豪的,再也没有别的了。因为我原先是个什么样的人啊?我所能做的一切好事,只不过是可怜的第三手的好事!因为最亲爱的主人本人也只能做第二手的好事。只有上帝,极为宽厚、极为善良、极为仁爱、极为仁慈和无所不能的上帝才做出第一手的好事。因此,一切光荣都应当属于他!

我盼望我永远亲爱、永远尊敬的父亲和母亲不久就会到这宅第里来跟我在一起,我将享受这个幸福,这个难以用语言来表达的幸福(请你们尽快来吧),因此这个令人愉快的晚上的各种情形,我现在就不向你们详细叙述了。除了这件事之外,我还有上千种事情要对你们说。我担心,当我看到你们时,你们对我絮絮叨叨的闲聊都会感到厌烦呢。

对这些访问,我将逐个进行回访;总共有八位夫人,来自不同的家庭。我将有大量的事情要做!我有一次曾答应我最好的伴侣说,我的时间将会由于做各种各样的事情安排得满满的,现在我怀疑它是不是安排得过来呢?但他高高兴兴,快快活活,和善亲切,情深意厚!我是个多么幸福的人儿啊!愿我永远感谢上帝,也感谢他!

当这些热热闹闹的访问结束之后,我希望,我将让我的心逐渐平静下来,过安静的家庭生活,这样我可以使我本人对B先生的家庭稍稍有用一些;要不然我确实就将成为一个毫无用处的仆人了!

戴弗斯夫人今天上午派人捎来了一封短信,向我们两人问候;她丈夫也向我们表示良好的祝愿和庆贺。她要求我托送信人把我的日记捎给她;同时让我知道,她读完之后就将亲自把它们交还给我;她和她的丈夫将作为我的客人(这是她特别亲切的词儿),到这里来住两个星期。

我想,我需要你们把正直忠厚和值得救济的穷人名单开来;因为钱放在我身边不会给我带来利息。你们看,我已成为一个高利贷者了;我确实需要把钱用出去;然而当我把一切事情都做完以后,跟我应当要做的事情比起来,我仍有好多事情要做。

我告诉亲爱的B先生,我盼望再次去访问那个开设牛奶场的家庭。如果他现在不肯答应我,那么,当那个可爱的女孩子稍稍长大以后,我就会像一个得到过分宠爱的妻子一样,纠缠着他,一定要他答应我,让我尽我的能力来培养她那年幼的心灵。我正在准备许多漂亮的礼物,以便下次见到她时送给她。

我刚才得到可喜的消息,说你们将在星期二早上动身到这个幸福的宅第中来。四轮轻便马车将准时无误地驶在你们那里去。愿上帝让我们幸福地会见吧!我是多么盼望它啊!请宽恕你们急不可耐的女儿,她把这封信托人捎给你们,供你们在路上阅读消遣。她是,并将是

你们永远孝顺的女儿

上一章书籍页下一章

帕梅拉

···
加入書架
上一章
首頁 外国文学 帕梅拉
上一章下一章

第五部分-6

%